Как в Париже называют деньги
Париж, столица Франции, славится не только своей культурной и исторической ценностью, но и богатым и разнообразным языком, в котором используются различные жаргонные слова и выражения. Одной из тем, часто обсуждаемых в парижском жаргоне, являются деньги, которые называются по-разному и связаны с множеством идиоматических выражений. В этой статье мы рассмотрим самые распространенные жаргонные слова и фразы, связанные с деньгами, в парижском и французском языках.
- Парижский жаргон о деньгах: самые популярные слова и выражения
- Идиоматические выражения с деньгами на французском языке
- FAQ: Часто задаваемые вопросы о парижском жаргоне о деньгах
- Выводы и заключение
Парижский жаргон о деньгах: самые популярные слова и выражения
- "Fric" — это одно из самых популярных сленговых слов для обозначения денег во французском языке. Оно используется в разговорной речи и может быть переведено как «бабки» или «бабло».
- "Oseille" — это слово, которое также означает деньги, но имеет более разговорный характер. Оно может быть переведено как «капуста» или «деньги».
- "Blé" — это еще одно жаргонное слово для обозначения денег, которое часто используется в парижском жаргоне. Оно может быть переведено как «зерно» или «деньги».
- "Pognon" — это слово, которое также означает деньги и используется в разговорной речи. Оно может быть переведено как «деньги» или «бабло».
- "Thune" — это слово, которое часто используется для обозначения денег в парижском жаргоне. Оно может быть переведено как «бабки» или «бабло».
Идиоматические выражения с деньгами на французском языке
Во французском языке существует множество идиоматических выражений, связанных с деньгами, которые могут быть использованы в разговорной речи. Некоторые из них включают:
- "Gagner sa vie" — это выражение означает «зарабатывать на жизнь» или "работать, чтобы зарабатывать деньги".
- "Mettre de l'argent de côté" — это выражение означает «откладывать деньги» или «сохранять деньги на будущее».
- "Payer cash" — это выражение означает «платить наличными» или "оплачивать товар или услугу сразу, без использования кредита или карты".
- "Se ruiner" — это выражение означает «истощать свои финансы» или "тратить все свои деньги на что-то".
- "Se faire des sous" — это выражение означает «зарабатывать деньги» или "делать деньги на чем-то".
FAQ: Часто задаваемые вопросы о парижском жаргоне о деньгах
- Как называют деньги в Париже?
В Париже и во Франции деньги называются по-разному, используя различные жаргонные слова и выражения, такие как "fric", "oseille", "blé", "pognon« и »thune".
- Существуют ли идиоматические выражения с деньгами на французском языке?
Да, во французском языке есть множество идиоматических выражений, связанных с деньгами, таких как "gagner sa vie", "mettre de l'argent de côté", "payer cash", "se ruiner« и »se faire des sous".
Выводы и заключение
Парижский жаргон и французский язык предлагают богатый и разнообразный лексикон для обозначения денег и обсуждения финансовых тем. Использование жаргонных слов и идиоматических выражений может помочь вам лучше понять и применять парижский жаргон в разговорной речи. Следуя этим рекомендациям, вы сможете улучшить свои навыки владения французским языком и лучше понимать парижский жаргон.